Arabismo

De Malagapedia
Saltar a: navegación, buscar
Sin-relevancia.png Sin relevancia aparente: el asunto de este artículo inducen a creer que debería ser borrado. Por favor, añade información que permita evaluar la relevancia del tema o edita el artículo, según corresponda.

Un arabismo es una palabra derivada del árabe, e incorporada a otro idioma. Además se denomina arabismo a la disciplina científica que se ocupa del estudio de la lengua y cultura árabe. Algunos arabismos proceden originalmente de otra lengua, como el persa, de la que pasaron al árabe.

Ejemplos de arabismos en castellano son:

- Aceituna, del árabe hispano azzaytúna, procedente del árabe clásico zaytuun, y este del arameo zaytuun, un diminutivo de zaytā.
- Adalid, del árabe hispano addalíl, procedente del árabe clásico dalīl.
- Adive (chacal), del árabe hispano aḏḏíb, procedente del árabe clásico ḏi'b.
- Ajedrez, del árabe hispano aššaṭranǧ o aššiṭranǧ, procedente del árabe clásico šiṭranǧ, del sánscrito čaturaṅga.
- Albacea, del árabe hispano ṣáḥb alwaṣíyya.
- Albahaca, del árabe hispano alḥabáqa, procedente del árabe clásico ḥabaqah.
- Albañil, del árabe hispano albanní, procedente del árabe clásico bannā.
- Albur, del árabe hispano albúri, procedente del árabe clásico būrī, y del copto bōre.
- Alcancía, del árabe hispano alkanzíyya, procedente del árabe clásico kanz, tesoro, y del pelvi ganǰ.
- Alcázar, del árabe hispano alqáṣr, procedente del árabe clásico qaṣr, y del latín castra, campamento.
- Alcalde, del árabe hispano alqáḍi, procedente del árabe clásico qāḍī, juez.
- Álgebra, del latín tardío algĕbra, procedente del árabe clásico alǧabru walmuqābalah, reducción y cotejo.
- Alguacil, del árabe hispano alwazír, procedente del árabe clásico wazīr.
- Almohada, del árabe hispano almuẖádda, procedente del árabe clásico miẖaddah.
- Cero, del árabe hispano ṣefr, procedente del árabe clásico ṣefr, vacío. Aunque provino por vía del italiano zero, del latín zephy̆rum.
- Gazpacho, del árabe hispano gazpáčo, procedente del griego γαζοφυλάκιον, el cepillo de la iglesia, por su variado contenido.
- Guitarra, del árabe qīṯārah, procedente del arameo qipārā, del griego κιθάρα, cítara.
- Naranja, del árabe hispano naranǧa, procedente del árabe clásico nāranǧ, del persa nārang, y del sánscrito nāraṅga.
- Ojalá, del árabe hispano ', procedente del árabe clásico '.
- Tarea, del árabe hispano ṭaríḥa, procedente del árabe clásico ṭrḥ, echar.

También proceden del árabe muchos topónimos hispanos como: Guadalajara (río de piedras), Guadiana, etc.

Principales editores del artículo

Valora este artículo

4.3/5 (3 votos)