El habla de Jubrique
EL HABLA DE JUBRIQUE
EXPRESIONES Y FRASES HECHAS JUBRIQUEÑAS
Jubrique, en pleno corazón del Valle del Genal, en la Serranía de Ronda, posee un peculiar deje, único en la provincia de Málaga. Se dice, que tras la expulsión de los moriscos de Jubrique, los Reyes Católicos mandaron a familias gallegas y canarias a repoblar las tierras jubriqueñas, este sería el motivo por el que su forma de hablar tiene tantas semejanzas fónicas con las variantes canarias y gallegas. Ejemplos de ello son: es el seseo generalizado, presencia del yeísmo y pronunciación sonorizada y adherente de la /ch/ entre otros. Además de esta forma de hablar tan especial, al igual que sucede en muchos pueblos de Andalucía, poseen una serie de expresiones y frases hechas únicas que detallamos a continuación:
- Abolongaita: muy contenta. “¡Estamos todas abolongaitas!” Se usa para expresar entusiasmo y cierta euforia por la llegada de alguna fecha remarcable, como por ejemplo una boda, un bautizo o las fiestas patronales.
- Arrengá: cansada. “¡Estoy arrengaita hoy tanto trabajar!”.
- Capuana: paliza. “¡Como te coja, te voy a dar una capuana que ya verás!”
- Chapona: tipo de camiseta interior. “¡Tengo que comprarme algunas chaponas para el invierno!”
- Charavasca. “¡No le hagas caso que ese es un charavasca malo!” Se usa para definir a una persona con cierto desorden mental y personas que no son de fiar.
- Cucos: bragas. “¡Con este trapo le voy a hacer unos cucos a la niña!”
- Enguachiná: muy mojada. “¡Tengo la camisa enguachiná!”
- Escapurcia: fullera. “¡Esa muchacha es una escapurcia!” Se utiliza para hablar de personas que no hacen nada bien hecho.
- Escarestolienda: jaleo, follón. “¡Vaya escarestolienda hay que no entiendo nada!”. Se refiera a situaciones en las que hay varias personas hablado o discutiendo y no se entiende nada.
- Escarmená: peinada. “¡Qué bien escarmená está!”
- Escuriana: mal aparienia. “¡Arréglate un poco que pareces una escuriana!”. Se usa este nombre insecto similar a la cucaracha para hablar de personas que tienen mal aspecto.
- Espelerío: con poca ropa de abrigo. “¡Ponle algo a ese niño que viene mu espelerío!”.
- Gallaretá: grito. “¡Esa mujer habla a gallaretás!”. Se refiere a personas que hablan gritos.
- Gataporsí: muy lejos. “¡Anda y vete a gataporsí!”
- Hacer el arte: imitar. “¡No me haga el arte!”. Esta expresión es muy utilizada por los jubriqueños/as cuando se percatan de que el interlocutor con el que están manteniendo una conversación, intenta imitar y copiar la forma de hablar tan peculiar que tiene, con las características que hemos descrito en los primeros párrafos de este artículo.
- Lazariento: susto. “¡No te vayas por ahí que te va a salir un lazariento!”. Se usa principalmente para asustar a los críos, sería un homólogo al hombre del saco.
- Lugar: pueblo. “¡Esta noche me voy al lugar!”. Utilizan el término lugar como sustituto al término pueblo.
- “¡Mal rayo de parta!”. Expresión muy utilizada en Jubrique tanto para expresar sorpresa por algún hecho señalado que haya realizado alguien, o para desearle los peores augurios.
- “¡Míralas aquí que te tengo que coger y te tengo que matar!”. Esta expresión la utilizan algunas madres jubriqueñas cuando alguno de sus hijos/as ha hecho alguna travesura.
- Ogañazo: año muy malo. Se utilizaba antiguamente para definir año que ha sido malo por cualquier motivo, pocas cosechas, escasez de lluvia, etc.
- Piliminúo: delicado. “¡Qué piliminuo eres!”
- Pipajo/pipajera: arapo. “¡Vienes hecha una pipajera!”. Se usa para hablar algo que está estropeado o para definir a personas que no cuidan su vestimenta ni se cuidan físicamente.
- Privilicaita: muy contenta. “¡Hoy esto privilicaita!”
- Raletúo: sin buen sabor. “¡El gazpacho está raletúo!”. Define comidas que saben bien por exceso o escasez de alguno de sus ingredientes.
- Regordío: erupto. “¡Vaya regordío has echao!”.
- Ruilla: trapo de cocina.
- Sahumerio. “¡Cuando te vayas de la casa voy a echar un sahumerio!”. Esta expresión se refiere a la limpieza general de las pertenencias de algún miembro de la familia que se hace en la casa cuando decide abandonarla.
- Tejeringos: churros de pequeño tamaño.
- Trabucar: malinterpretar. “¡Ese hombre ha trabucao lo que le he dicho!”.
- Traganúo: comer muy rápido. “¡Con las prisas, está comiendo a traganúo!”.
- Yesca: autobús. “¡Vamos a coger la yesca pa Ronda!”.
He aquí un pequeño ejemplo del gran patrimonio lingüístico que existe en Jubrique, tanto por las peculiares características fónicas de su habla, como por la gran variedad de expresiones y términos que siguen utilizándose en la vida diaria de sus vecinos/as. En el enlace siguiente podrán ver ejemplos en conversaciones cotidianas en las que los jubriqueños y jubriqueñas utilizan estas expresiones:
https://www.youtube.com/watch?v=-mV6qn9Ty7U&t=5s
BIBLIOGRAFÍA Y FUENTES CONSULTADAS:
- Testimonios de los vecinos y vecinas de Jubrique en un trabajo de investigación realizado en el Centro Guadalinfo de Jubrique.
- http://www.diccionariomadoz.org/historia-JUBRIQUE-LA-NUEVA-1-136391.html
- http://www.asociacionculturalrotillas.org/version1/index.php?q=node/159
- ISIDRO GARCÍA CIGÜENZA: “Habla y fantasía en la Serranía de Ronda”, 1990.
Principales editores del artículo
- Fran Martín (Discusión |contribuciones) [3]